lundi 9 décembre 2013

Invictus [ Invaincu ] !

Invictus de William Ernest Henley

Texte original 


Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate :
I am the captain of my soul.




Et en français.


Dans la nuit qui m'environne,
Dans les ténèbres qui m'enserrent,
Je loue les dieux qui me donnent
Une âme à la fois noble et fière.

Prisonnier de ma situation,
Je ne veux pas me rebeller.
Meurtri par les tribulations,
Je suis debout, bien que blessé.

En ce lieu d'opprobre et de pleurs,
Je ne vois qu'horreur et ombres.
Les années s'annoncent sombres,
Mais je ne connaîtrai pas la peur.

Aussi étroit que soit le chemin,
Bien qu'on m'accuse et qu'on me blâme;
Je suis le maître de mon destin,
Le capitaine de mon âme.




Cela me rappelle la litanie de Dune de Franck Herbert 



« Je ne connaîtrai pas la peur, car la peur tue l’esprit. 
La peur est la petite mort qui conduit à l’oblitération totale. 
J’affronterai ma peur. Je lui permettrai de passer sur moi, au travers de moi. 
Et lorsqu’elle sera passée, je tournerai mon œil intérieur sur son chemin. 
Et là où elle sera passée, il n’y aura plus rien. 
Rien que moi. » 







2 commentaires:

Anonyme a dit…

juste merci
je cherchais ou trouver ce poème
FM

jeandelaxr a dit…

;O)